2013年12月10日

【和訳】Breathe (2 AM) / Anna Nalick




Breathe (2 AM) / Anna Nalick (アンナ・ナリック)

2 AM and she calls me 'cause I'm still awake
午前2時 私はまだ起きていて 友人からの呼び出しに応じた
"Can you help me unravel my latest mistake?
「最近失敗した話を聞いてくれる?」
I don't love him, winter just wasn't my season"
「彼のこと愛してないの 冬は私向きの季節じゃないわ」

Yeah we walk through the doors, so accusing their eyes
帰ろうとドアへ向かう私たち2人に
Like they have any right at all to criticize
まるで当然の権利のように刺さる非難の視線
Hypocrites, you're all here for the very same reason
偽善者ばかりね みんな同じような理由で集まってるのに

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
牽引される車のように私たちはレールの上を走っていくだけ
And life's like an hourglass, glued to the table
人生は机に固定された砂時計みたいなものよ
No one can find the rewind button, girl
時間を巻き戻すことは出来ない
So cradle your head in your hands
だから両手でその頭を抱えて休ませるの

And breathe, just breathe
そして 呼吸してみて
Oh breathe, just breathe
ただ呼吸するだけでいい

May, he turned 21 on the base at Fort Bliss
5月 フォートブリスの基地で彼は21歳になった
"Just today," he sat down to the flask in his fist
「今日だけだ」と酒瓶を握りしめ座り込む
Ain't been sober, since maybe October of last year
確か去年の10月から酒浸りなのよ
Here in town you can tell he's been down for awhile
彼の落ち込みようは この町じゃよく知られてる
But, my God, it's so beautiful when the boy smiles, wanna hold him
だけどなんてこと 彼の笑った顔って抱き締めたいほどすてきなの
maybe I'll just sing about it
きっと私 この思いを歌にするわ

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
牽引される車のように私たちはレールの上を走っていくだけ
And life's like an hourglass, glued to the table
人生は机に固定された砂時計みたいなものよ
No one can find the rewind button, boys
時間を巻き戻すことは出来ない
So cradle your head in your hands
だから両手でその頭を抱えて休ませるの

And breathe, just breathe
そして 呼吸してみて
Oh breathe, just breathe
ただ呼吸するだけでいい

There's a light at each end of this tunnel
トンネルの先には光が差してる
You shout 'cause you're just as far in as you'll ever be out
叫び出してしまうのは出口が近いからよ
And these mistakes you've made, you'll just make them again
後ろを振り返ろうとすれば いつか犯した過ちを
If you only try turning around
また繰り返してしまうわ

2 AM and I'm still awake, writing a song
午前2時 眠らずに歌を書く私
If I get it all down on paper, it's no longer inside of me 
胸のうちを残らず書き出してしまうのは
threatening the life it belongs to
自分の人生をさらすようで怖いわ
And I feel like I'm naked in front of the crowd
公衆の面前で裸になる感じよ
'Cause these words are my diary, screaming out loud
日記を大声で読み上げてるようなものだから
And I know that you'll use them however you want to
そのうち誰かに好き勝手に使われちゃうわね

But you can't jump the track, we're like cars on a cable
牽引される車のように私たちはレールの上を走っていくだけ
And life's like an hourglass, glued to the table
人生は机に固定された砂時計みたいなものよ
No one can find the rewind button
時間を巻き戻すことは出来ない
Now, sing it if you understand
さあ 共感してくれたら歌って

And breathe, just breathe
呼吸してみて
Oh breathe, just breathe
ただ呼吸するだけでいい
Oh breathe, just breathe
空気を体に取り込むの
Oh breathe, just breathe
呼吸して それだけでいい