<メモ>
* underdog : 「勝ち目の薄い劣勢の立場」「敗北しそうな側」「社会的な弱者」の意。闘犬において強い犬に押さえつけられている負けそうな犬が由来とされる説が強い。underdogが「負けそう」なのに対し、loserは「既に負けている」ためloser(負け犬)とはニュアンスが異なる。
参考サイト
①underdog 暗記 | 英単語を語源、連想で覚える。英語学習 - note https://note.com/hide_pun/n/nc17986ded5ad
②アンダードッグ効果とは・意味 https://ideasforgood.jp/glossary/underdog/
** nitty gritty : 物事や話題の本質、最も重要な部分。「本質」「核心」「真髄」の意。
dirty little (thing/secret) :「隠しておくべき外聞の悪い(事柄/秘密)」「知られたくない内緒の」「後ろめたい」の意。
freak : 「愛好家/オタク」「変わり者」「変人」の意。
参考サイト
①英辞郎 on the web
②『nitty gritty』の使い方:話の核心や細部に迫る表現をマスターしよう! https://blog.sptr.jp/nitty-gritty
③「フリーク」の意味は何?英語”Freak”の意味とスラングも紹介! https://kimini.online/blog/archives/68776
Raise Your Glass / P!nk (ピンク)
Right, right, turn off the lights
いいから電気を消しなよ
We're gonna lose our minds tonight
今夜は理性なんか捨てちゃえばいい
What's the dealio?
調子はどうだ?
I love when it's all too much
何だって やりすぎるくらいが私好み
5am turn the radio up
朝の5時からラジオの音量を上げよう
Where's the rock 'n roll?
ロックはどこだ?
Party crasher, panty snatcher
パーティークラッシャーでも下着ドロでも
Call me up if you a gangsta
ブチ壊したいなら私を呼びなよ
Don't be fancy, just get dancy
気取ってないでリズムに乗ればいい
Why so serious?
シケた面はやめてさ
So raise your glass
グラスを上げろ
if you are wrong In all the right ways,
何もかも裏目に出ちまうなら
all my underdogs *
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
And nitty gritty, dirty little freaks**
どうせ嫌でも目立つ変わり者だろ
Won't you come on and come on and raise your glass!
ほら あんたもこっちに来て乾杯しよう
Just come on and come on and
つべこべ言わずに
Raise your glass!
グラスを上げな
Slam, slam, oh hot damn
ドタバタと派手にやってるな
What part of a party don't you understand?
パーティーのどこが難しいんだよ
We should just freak out
とにかくブッ飛ばせばいいのさ
(Freak out already)
(もうやっちまったか)
Can't stop, coming in hot
止められないよ もう熱くなってるし
I should be locked up right on the spot
ここに私を監禁しとくべきだね
It's so on right now
今すぐに この場でさ
(It's so fucking on right now)
(マジで今のうちだよ)
Party crasher, panty snatcher
パーティークラッシャーでも下着ドロでも
Call me up if you a gangsta
ブチ壊したいなら私を呼びなよ
Don't be fancy, just get dancy
気取ってないでリズムに乗ればいい
Why so serious?
シケた面はやめてさ
ほら あんたもこっちに来なよ
Raise your glass!
乾杯しよう
Just come on and come on and raise your glass!
いいから こっちへ来てグラスを上げな
Won't you come on and come on and raise your glass!
何もかも裏目に出ちまうなら
all my underdogs *
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
And nitty gritty, dirty little freaks**
どうせ嫌でも目立つ変わり者だろ
Won't you come on and come on and raise your glass!
ほら あんたもこっちに来て乾杯しよう
Just come on and come on and
つべこべ言わずに
Raise your glass!
グラスを上げな
Slam, slam, oh hot damn
ドタバタと派手にやってるな
What part of a party don't you understand?
パーティーのどこが難しいんだよ
We should just freak out
とにかくブッ飛ばせばいいのさ
(Freak out already)
(もうやっちまったか)
Can't stop, coming in hot
止められないよ もう熱くなってるし
I should be locked up right on the spot
ここに私を監禁しとくべきだね
It's so on right now
今すぐに この場でさ
(It's so fucking on right now)
(マジで今のうちだよ)
Party crasher, panty snatcher
パーティークラッシャーでも下着ドロでも
Call me up if you a gangsta
ブチ壊したいなら私を呼びなよ
Don't be fancy, just get dancy
気取ってないでリズムに乗ればいい
Why so serious?
シケた面はやめてさ
So raise your glass
グラスを上げろ
if you are wrong In all the right ways,
何もかも裏目に出ちまうなら
all my underdogs
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
And nitty gritty, dirty little freaks
どうせ嫌でも目立つ変わり者だろ
Won't you come on and come on andほら あんたもこっちに来なよ
Raise your glass!
乾杯しよう
Just come on and come on and raise your glass!
いいから こっちへ来てグラスを上げな
Won't you come on and come on and raise your glass!
つべこべ言わずに乾杯しよう
Just come on and come on and
ほら早くこっちに来て
Raise your glass!
グラスを上げろ
Oh shit! My glass is empty
クソったれ グラスが空っぽだ
That sucks!
最悪!
So if you're too school for cool
クールには程遠いガリ勉でも
And you're treated like a fool
周囲からマヌケ扱いされてても
You can choose to let it go
Just come on and come on and
ほら早くこっちに来て
Raise your glass!
グラスを上げろ
Oh shit! My glass is empty
クソったれ グラスが空っぽだ
That sucks!
最悪!
So if you're too school for cool
クールには程遠いガリ勉でも
And you're treated like a fool
周囲からマヌケ扱いされてても
You can choose to let it go
自分の道を貫けばいい
We can always, we can always party on our own
私たちはいつだって自分のパーティーをやれるんだから
So raise your (oh, fuck)
だからグラスを…(ああ もう!)
So raise your glass
グラスを上げろ
騒がずにいられないだろ
And nitty gritty, dirty little freaks
どうせ嫌でも目立つ変わり者だ
こっちへ来なよ
Raise your glass!
グラスを上げな
Just come on and come on and raise your glass!
いいからこっちに来て乾杯しよう
Won't you come on and come on and
ほら 早く来て
Raise your glass for me!
私に乾杯しなよ
Just come on and come on and
いいからこっちへ来て
Raise your glass for me!
グラスを上げろ 私のために
We can always, we can always party on our own
私たちはいつだって自分のパーティーをやれるんだから
So raise your (oh, fuck)
だからグラスを…(ああ もう!)
So raise your glass
グラスを上げろ
if you are wrong In all the right ways,
何もかも裏目に出ちまうなら
all my underdogs
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud格下扱いの嚙ませ犬だって
騒がずにいられないだろ
And nitty gritty, dirty little freaks
どうせ嫌でも目立つ変わり者だ
So raise your glass
だからグラスを上げろ
if you are wrong In all the right ways,
何もかも裏目に出ちまうなら
all my underdogs
格下扱いの嚙ませ犬だって
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
We will never be, never be anything but loud
私たち 騒がずにはいられないんだ
And nitty gritty, dirty little freaks
どうせ嫌でも目立つ変わり者だろ
Won't you come on and come on andこっちへ来なよ
Raise your glass!
グラスを上げな
Just come on and come on and raise your glass!
いいからこっちに来て乾杯しよう
Won't you come on and come on and
ほら 早く来て
Raise your glass for me!
私に乾杯しなよ
Just come on and come on and
いいからこっちへ来て
Raise your glass for me!
グラスを上げろ 私のために