2013年10月14日

【和訳】F**kin' Perfect / P!nk

Pink姉さんはいつだって悩める女の味方です。
周りから理解されず、自分を責めながら生きている人へ向けたメッセージソング。
PVに出演してる女の子に見覚えあるな、と思ったら『バス男』のデビーちゃんでした。
当時流行だった『電車男』に便乗しただけ?、というあまりに安易かつハズし過ぎたタイトルが
予想以上に映画ファンの反感を買い続け、最近になって配給会社が謝罪文まで出して
原題ままのカタカナに改題されニュースになったのを思い出しました。
良くも悪くも話題になれば販促につながるという一例かもしれないですね。
『ナポレオン・ダイナマイト』。
田舎町のギークで冴えない面々。ラストのダンスにおかしな感動がこみあげます。



F**kin' Perfect / P!nk (ピンク)

Made a wrong turn Once or twice
道を外したこと 何度かあったよ
Dug my way out Blood and fire
それでも必死で切り抜けてきた
Bad decisions That's all right
間違った選択したって それもいいじゃない
Welcome to my silly life
私のくだらない人生にようこそ

Mistreated, misplace misunderstood
イジメられて のけ者にされて 誤解されても
Miss "no way it's all good"
ねえ 事なかれ主義のあんた
It didn't slow me down
そんなことで この歩みが止まることはなかったよ
Mistaken, always second guessing
しくじって 後悔を繰り返して
Underestimated
見くびられても
Look, I'm still around...
私なら まだこうして生きてるんだから

Pretty, pretty please
どうかお願い
Don't you ever, ever feel
そんな風に思わないで
Like your less than fuckin' perfect
自分が完璧から程遠いだなんて
Pretty, pretty please
どうか聞いて
If you ever, ever feel like your nothing
あなたが自分に価値がないと感じても
You're fuckin' perfect to me
私にとっては最高に完璧なんだから

You're so mean When you talk about yourself,
自分のことを話すとき あなたはひどく卑屈になる
You are wrong
それって間違ってるよ
Change the voices In your head
頭の中で響く声を変えてみて
Make them like you Instead
自分のこと 好きになってあげなきゃ

So complicated
あまりに複雑ね
Look happy you'll make it
きっとやれるって前向きに見えても
Filled with so much hatred
心を憎しみでいっぱいにして
Such a tired game
なんてつまらないゲーム
It's enough
もうたくさんよ
I've done all I can think of
考えつく限りの手は打った
Chased down all my demons
自分についた悪魔を残らず追いやって
see you do the same
あなたも私と同じね

Pretty, pretty please
どうかお願い
Don't you ever, ever feel
そんな風に思わないで
Like your less than fuckin' perfect
自分は完璧から程遠いだなんて
Pretty, pretty please
どうか聞いて
If you ever, ever feel Like your nothing
あなたが自分に価値がないと感じても
You're fuckin' perfect to me
私にとっては最高なんだから

The whole world's scared, so I swallow the fear
世界が恐れてたものを 私は飲み込んであげた
The only thing I should be drinking is an ice cold beer
私が飲んでいいのは キンキンに冷えたビールだけなのに
So cool in line and we try try try 
みんなと同じになろうと頑張ったけど
but we try too hard And it's a waste of my time.
やりすぎは時間のムダだって分かった
Done looking for the critics, cause they're everywhere
批評家探しはやめなよ どうせそこら中にいるし
They don't like my jeans, they don't get my hair
このジーンズや髪が気に食わないんだって
Strange ourselves and we do it all the time
周りから浮いてるけど やめられないのよね
Why do we do that, 
私たちって どうしてそうなの?
why do I do that (why do I do that)?
どうして 私 こんなことしちゃうんだろう

Oh Pretty, pretty, pretty
どうか どうかお願いよ

Pretty, pretty please
どうかお願い
Don't you ever, ever feel
そんな風に思わないで
Like your less than fuckin' perfect
自分が完璧から程遠いだなんて
Pretty, pretty please
どうか聞いて
If you ever, ever feel Like your nothing
あなたが自分に価値がないと感じても
You're perfect to me
私にとって あなたは最高に完璧なんだから