2014年1月9日

【和訳】The Sign of Three / The blog of Dr.John H. Watson

英BBCドラマ『SHERLOCK』のジョン・ワトソンブログ記事の訳です。
S3E2の『The Sign of Three』に合わせた内容のため視聴後に読むことをおすすめします。
ジョンブログがシャーロックに乗っ取られました。
原文面白いので読んでみてください。


★ジョン・ワトソンのブログ記事の原文はこちら。
The Sign of Three from The blog of Dr.John H. Watson



11th August : [The Sign of Three] 日本語訳
From The blog of Dr.John H. Watson

The Sign of Three
『三の兆候』

ワオ!!! なんて日だ!!!
これまでの人生で最高の結婚式だったよ!!!
シャーロックは素晴らしかった!
愛って素晴らしい!
ふわふわ浮かぶ雲も小鳥さんたちも素晴らしい!!
とにかく何もかも素晴らしかったんだよ!
全部ここに書いちゃおうかな!
だってみんなこのブログ好きでしょ
僕って腕のいいライターだからね!!!
そうだなあ、何か日常の出来事でも書いてみようかなんて
ボードゲームで遊んだり、サンドイッチを食べたり
イーストエンダーズを観ながらお茶を楽しむのが僕の趣味なんだ!

すまない。これ以上はもう無理だ。
ジョンの文体を見て真似てみようと努力したんだが、
無駄なことに時間を費やせる程人生は長くない。
さて、僕は二年以上前に一度死んだ者である。
こんばんは皆さん、シャーロック・ホームズだ。
ジョンは今日セックス休暇で留守なんだ。
おっと、ハネムーンだったな。

ハネムーンをセックス休暇と呼ぶことは禁じられているようだ。 
特に子供たちに向けて
"ジョンと彼の妻はセックス休暇で不在だ"なんて言うのはご法度らしい。
二人はカクテルでも飲みながら、晴れ渡る空の下
どこかの暖かいビーチで楽しくやっているだろう。

正直に話そう。
ジョンが話し出すと僕はこの口を閉ざす
彼女もまたジョンと同類だ。
双方ともに大変好ましい友人だが、
そんな彼らが二人して話を始める時には僕は生き返ったことを後悔する。
しかしながら、彼らが出会い共に幸せであることは
僕にとっても非常に喜ばしいことだ。
こういうのも悪くないものだな。
そして、重要な物事を差し置く彼らの
無意味なお喋りに邪魔されない一人の空間というのは実に良いものだ。

それはそうと結婚式の模様を君たちにもお見せしようと思ってね。
ジョンの晴れの日のスライドムービーだ。
残念ながら、件の事件の写真はないんだが。
次回のジョンの結婚式でも殺人未遂事件が起こったら
今度こそ写真を残すと約束しよう。

では、よい夜を。

諮問探偵 兼 新郎付添人
シャーロック・ホームズ

[結婚式のスライドムービー] 
==================================
43 comments

テーマは気に入らないけど文章はいいね。
結婚式の話題だけなら読む気は起きないし
theimprobableone 11 August

素晴らしい一日だったようだね!
結婚おめでとう。
都合がつかず本当にごめんよ!
Mike Stamford 11 August

私も行けなくて残念 :(
Harry Watson 11 August

僕のブログだぞ! 投稿をやめろ!
あと、僕の結婚式に次回はない!
John Watson 11 August

せっかくのセックス休暇なのに
奥方は君がネットに齧りついてるってご存知なのか?
Sherlock Holmes 11 August

ええ、もちろん。知ってますとも。
Mary Morstan 11 August

超ウケる!
Dame Latif 11 August

あら、素敵!
Donna Staveley 11 August

メアリー、少し調べ物をして分かったんだが
君たちシーフードは避けた方がいいぞ。
Sherlock Holmes 11 August

シャーロック! そこまでよ!
Mary Morstan 11 August

ジョンから今メールが来た。
分かった、やめにする。
Sherlock Holmes 11 August

シーフードが何!?
Jacob Sowersby 11 August

なぜ誰も彼もコメントを残すんだ?
ジョンを知りもしない連中まで。
Sherlock Holmes 11 August

みんな彼を祝福したいだけさ!
Jacob Sowersby 11 August

もっと有意義なことに労を費やしたらどうだ。
四六時中、延々ネットに張りついて。
Sherlock Holmes 11 August

だからここには独身者が多いのか?
Sherlock Holmes 11 August

シャーロック、君の無礼は治らないみたいだな。
John Watson 12 August

ジョン、ブログを読む癖が直らないみたいね。
Mary Morstan 12 August

ごめんよ :)
John Watson 12 August

揃いも揃ってコメントを書きにくる理由が分からん。
外へ出て用事でも探したらどうだ。
Sherlock Holmes 12 August

ポットを用意して、ケトルを火にかけて、ブラックで。
Mike Stamford 12 August

アハハ!これはマイクに軍配ね!!
Dame Latif 12 August

何のことを言ってるか的を射ないんだが。
Sherlock Holmes 12 August

君も人のこと言えないってことさ。
Bill Murray 12 August

その名前、君の職業は俳優か?
Sherlock Holmes 12 August

ただの同姓同名だよ。
Bill Murray 12 August

ジョン!! 式の写真もあなたの奥さんもすごく素敵だわ!!
二人を思いっきり抱き締めたい!!
出席できなくて本当に残念だわ。
だけどテッドの足がまたあんなことになっちゃってどうにもならなかったの。
同席できたらどんなに良かったか。
だってこんなに素晴らしくて美しくて胸を打つ、
愛に溢れたお祝い事なんだもの!
ワトソン夫妻にハグを贈るわ!!
とびっきりのハグをね!!!
Stella and Ted 12 August

でまかせはよせ。
Sherlock Holmes 12 August

殺人未遂に関して誰も触れないなんて
君たち頭がどうかしてるんじゃないか?
Sherlock Holmes 13 August

別に珍しいことでもないからな、相棒(mate)。
Mike Stamford 13 August

君は"相棒(mate)"という言葉を多用するよな、マイク。
自身が中年であり中流階級層に属していることへの過剰反応の兆候だ。
君は世間から若くクールに見られたがっている。
Sherlock Holmes 13 August

他に分析されてみたい人は?
Sherlock Holmes 13 August

お願いしたい。
theimprobableone 13 August

ウケるな! シャーロックに自己分析を頼むのか。
Jacob Sowersby 13 August

君たちは全員根っからのバカだな
未だに誰一人、殺人未遂に関する質問をしてこない。
ジョンが以前ブログにまとめた2つの事件と今回起きた事件は繋がっていた。
『血塗れの近衛兵』は素晴らしい殺人未遂事件としてその重要な役目を果たした。
そして『カゲロウ男』
この事件の経緯は推理したが当初その動機は不明だった。
結婚式の最中、僕はその両方の事件の真相を導き出した。
近衛兵であるベーンブリッジは、極小の串によってベルトを通して体を刺されていた。
彼がベルトを外した途端、刺さった串も一緒に抜け
体から血が噴出したという訳だ。
いわば時限爆弾のようなものだ。
明らかなのは、ベーンブリッジは
結婚式で起きた事件の練習台にすぎなかったということだ。
ベーンブリッジを殺そうとした犯人は『カゲロウ男』だった。
奴は獲物である対象者に近づくため何人もの女性たちと関係を持った。
彼女たちを通して、犯人は
目的の人物がジョンとメアリーの結婚式に現れると突き止めたんだ。
Sherlock Holmes 13 August

僕がどうやって解決したのか誰も聞かないな。
誰が狙われてたのか興味はないのか?
Sherlock Holmes 13 August

知りたい人は?
Sherlock Holmes 13 August

ジョンなら聞いてくれるのに。
彼はいつも僕が関わった事件の話を詳しく聞きたがるんだぞ。
Sherlock Holmes 13 August

誰もいないのか?
Sherlock Holmes 13 August

聞きたいのは山々だけど、これからデートの予定があってさ。
theimprobableone 13 August

他には!?
Sherlock Holmes 13 August

店子さん、そちらへ行くから私と一緒にクルードでもしましょうか?
Mrs Hudson 13 August

ハドソンさんがどうしてもと言うなら。
Sherlock Holmes 13 August