2014年6月1日

【和訳】My new flatmate / The blog of Dr.John H. Watson

英BBCドラマ『SHERLOCK』のジョン・ワトソンブログ記事の訳です。


★ジョン・ワトソンのブログ記事の原文はこちら。
My new flatmate from The blog of Dr.John H. Watson



31st January "My new flatmate" 日本語訳
From The blog of Dr.John H. Watson

My new flatmate
『僕の新たな同居人』

そういうわけで昨夜フラットを見に行ってきた。
相当いい物件だったよ。
シャーロックはもう越してきてて少し散らかってはいたけど、
今まで住んでたとこよりずっといい。

例の変人についてはどうかって?
彼は強烈だった。
傲慢で、横柄で、尊大。
物騒な男だ。それだけは分かる。
退屈とは無縁の生活になりそうだな。
光熱費の支払いをどっちが払うかでモメたり、
テレビのチャンネル争いを彼とするなんて想像できないけど。
そうだな、シャーロックはおそらく疑いようのない変人だ。
だけど何軒か良いレストランも知ってるし、
そこまで悪いやつじゃないと思う。

そうそう、それで部屋をざっと見て大家のご夫人と話をしてたんだけど、
そこへ警察がやって来てシャーロックに死体を見に来いと依頼したんだ。
僕ら二人は現場へ行き、その後殺人犯を追ってロンドンの通りを駆け回った。
そしてシャーロックは連続自殺/殺人事件の謎を解いた。

全部終わったあとで僕らは最高に美味い中華料理店へ寄ったんだ。
僕のフォーチュンクッキーのおみくじにはこう書いてあった。

『日の下に新しきものなし。すべては繰り返しに過ぎない。』

その夜に経験したことの後じゃ、僕には同意しかねるね。

=============================
10 comments

な、なんなの!? 電話に出て!!
Harry Watson 31 January 13:46

お願いよ、電話に出てちょうだい。
E Thompson 31 January 13:48

君がブログをやってたなんてね、ジョン。
そういうタイプじゃないと思ってた。
シャーロックとのことなら全然驚かないよ。
上手くいくといいな、相棒。
Mike Stamford 31 January 13:56

その事件ならニュースで見たけど。
あれって君だったのか!?
Bill Murray 31 January 14:12

ねえジョン、ほんとに何があったのよ?
アンタ大丈夫なの!?
Harry Watson 31 January 14:16

ごめんよ、取り乱さないで。
僕なら平気。絶好調さ。
何が起きたか詳しく書くつもりだよ。
ただきっちりまとめたいから2~3日はかかるかな。
John Watson 31 January 16:12

このままじゃ済まないわよ!!
私にちゃんと話して!
Harry Watson 31 January 16:15

よしよし、シャーロックの謎解きについて教えてくれ。
Anonymous 05 February 16:46

電話に出てってば!!
Harry Watson 05 February 22:01

詳細を早く知りたいよ。
Bill Murray 06 February 19:46