英BBCドラマ『SHERLOCK』のジョン・ワトソンブログ記事の訳です。
Diamonds are forever
『ダイヤモンドは永遠に』
いや、永遠じゃなかったけど。
ブログに書ける話は何もないんだ。シャーロックがこの事件は受けないことにしたからね。
消えたダイヤモンドは彼の関心を引くに足りなかったらしい。
でも今日は死体が一つ見つかったし、
それで何かしら彼の気が紛れるといいんだけど。
=====================================
10 comments
『ダイヤモンドは永遠に』?
ああ、名前は聞いたことあるな。
Sherlock Holmes 23 March 18:04
それはそれは。楽しみだな。
Sherlock Holmes 23 March 18:09
皮肉は一番シュミの悪い冗談だぞ、シャーロック。
John Watson 23 March 18:14
Sherlock Holmes 23 March 17:08
ジェームズ・ボンドだよ。
彼のこと知ってる?
John Watson 23 March 18:02
ああ、名前は聞いたことあるな。
Sherlock Holmes 23 March 18:04
見たことないの?
よし、ならボンド・ナイトをやろうじゃないか。
よし、ならボンド・ナイトをやろうじゃないか。
John Watson 23 March 18:06
それはそれは。楽しみだな。
Sherlock Holmes 23 March 18:09
皮肉は一番シュミの悪い冗談だぞ、シャーロック。
John Watson 23 March 18:14
それは明らかに事実に反するね。
一番シュミの悪い冗談とは"棚から落ちる猫の動画"のようなものをいう。
君に12回も見せられたやつだ。
Sherlock Holmes 23 March 18:16
あれは面白かっただろ。
ところで、何で下の階にいるのにブログのコメントで話しかけてくるんだよ!
John Watson 23 March 18:20
退・屈・だ。
ちょうど今、君の缶ビールが
ちょうど今、君の缶ビールが
どれくらいの温度で爆発するか考えているところだが…
Sherlock Holmes 23 March 18:23
わかった、わかった。
そっちへ行くから。
そっちへ行くから。
John Watson 23 March 18:24